Chapitre
1
1 Révélation de
Jésus-Christ, que Dieu lui a confiée pour découvrir à ses serviteurs les
événements qui doivent arriver bientôt; et qu'il a fait connaître, en
l'envoyant par son ange, à Jean, son serviteur, 2 qui a attesté la
parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ en tout ce qu'il a vu.
3 Heureux celui qui lit et
ceux qui entendent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les
choses qui y sont écrites, car le temps est proche !
4 Jean aux sept Eglises qui
sont en Asie : grâce et paix vous soient données de la part de Celui qui
est, qui était et qui vient, et de la part des sept esprits qui sont
devant son trône, et de la part de Jésus-Christ; 5 c'est le Témoin
fidèle, le Premier-né d'entre les morts et le Prince des rois de la
terre.
6 A celui qui nous a aimés,
qui nous a lavés de nos péchés par son sang, et qui nous a faits rois et
prêtres de Dieu, son Père, à lui la gloire et la puissance des siècles
des siècles ! Amen !
7 Le voici qui vient sur
les nuées. Tout oeil le verra, et ceux même qui l'ont percé; et toutes
les tribus de la terre se frapperont la poitrine en le voyant. Oui. Amen
!
8 "Je suis l'alpha et
l'oméga " [le commencement et la fin], dit le Seigneur Dieu, celui qui
est, qui était et qui vient, le Tout-Puissant.
9 Moi Jean, votre frère,
qui participe avec vous, à l'affliction, à la royauté et à la patience
en Jésus [-Christ], j'étais dans l'île appelée Patmos, à cause de la
parole de Dieu et du témoignage de Jésus.
10 Je fus ravi en esprit le
jour du Seigneur, et j'entendis derrière moi une voix forte, comme une
trompette, qui disait :
11 "Ce que tu vois,
écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie :
à Ephèse, à Smyrne, à Pergames, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et
à Laodicée."
12 Alors je me retournai
pour voir quelle était la voix qui me parlait ; et quand je me fus
retourné, je vis sept chandeliers d'or, 13 et, au milieu des
chandeliers, quelqu'un qui ressemblait à un fils d'homme; il était vêtu
d'une longue robe, portait à la hauteur des seins une ceinture d'or; 14
sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme
de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu ; 15 ses pieds
étaient semblables à de l'airain qu'on aurait embrasé dans une
fournaise, et sa voix était comme la voix des grandes eaux.
16 Il tenait dans sa main
droite sept étoiles; de sa bouche sortait un glaive aigu, à deux
tranchants, et son visage était comme le soleil lorsqu'il brille dans sa
force.
17 Quand je le vis, je
tombai à ses pieds comme mort; et il posa sur moi sa main droite, en
disant :
18 " Ne crains point; je
suis le Premier et le Dernier, et le Vivant ; j'ai été mort, et voici
que je suis vivant aux siècles des siècles ; 19 je tiens les clefs de la
mort et de l'enfer. Ecris donc les choses que tu as vues, et celles qui
sont, et celles qui doivent arriver ensuite, 20 le mystère des sept
étoiles que tu as vues dans ma main droite, et les sept chandeliers
d'or. Les sept étoiles sont les anges des sept Eglises, et les sept
chandeliers sont sept Églises. "
Chapitre
2
1 Ecris à l'ange de l'Eglise
d'Ephèse Voici ce que dit Celui qui tient les sept étoiles dans sa main
droite, Celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or.
2 Je connais tes oeuvres,
ton labeur et ta patience; je sais que tu ne peux supporter les
méchants; que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et ne le sont
pas, et que tu les a trouvés menteurs ; 3 que tu as de la patience, que
tu as eu à supporter pour mon nom, et que tu ne t'es point lassé.
4 Mais j'ai contre toi que
tu t'es relâché de ton premier amour.
5 Souviens-toi donc d'où tu
es tombé, repens-toi et reviens à tes premières oeuvres sinon, je
viendrai à toi, et j'ôterai ton chandelier de sa place, à moins que tu
ne te repentes.
6 Pourtant tu as en ta
faveur que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes, oeuvres que moi aussi je
hais.
7 Que celui qui a des
oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises ! A celui qui vaincra,
je lui donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de
[mon] Dieu.
8 Ecris encore à l'ange de
l'Eglise de Smyrne. Voici ce que dit le Premier et le Dernier, Celui qui
était mort et qui a repris vie.
9 Je connais ta tribulation
et ta pauvreté, - mais tu es riche, - et les Insultes de ceux qui se
disent juifs et ne le sont pas, mais bien une synagogue de Satan. Ne
crains rien de ce que tu auras à souffrir.
10 Voici que le diable va
jeter quelques-uns de vous en prison, afin que vous soyez mis à
l'épreuve, et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle
jusqu'à la mort et je te donnerai la couronne de la vie.
11 Que celui qui a des
oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises ! Celui qui vaincra ne
recevra aucun dommage de la seconde mort.
12 Ecris encore à l'ange de
l'Eglise de Pergame: Voici ce que dit Celui qui a le glaive aigu à deux
tranchants.
13 Je sais où tu habites :
là où se trouve le trône de Satan ; mais tu es fermement attaché à mon
nom, et tu n'as point renié ta foi, même en ces jours où Antipas, mon
témoin fidèle, a été mis à mort chez vous, où Satan habite.
14 Mais j'ai contre toi
quelques griefs; c'est que tu as là des gens attachés à la doctrine de
Balaam, qui conseillait à Balac de mettre devant les fils d'Israël une
pierre d'achoppement, pour les amener à manger des viandes immolées aux
idoles et à se livrer à l'impudicité.
15 De même toi aussi, tu as
des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes.
16 Repens-toi! sinon, je
viendrai à toi promptement, et je leur ferai la guerre avec le glaive de
ma bouche.
17 Que celui qui a des
oreilles entende ce que dit l'Esprit aux Eglises ! A celui qui vaincra,
je donnerai de la manne cachée; et je lui donnerai une pierre blanche,
et sur cette pierre est écrit un nom nouveau, que personne ne connaît,
si ce n'est celui qui le reçoit.
18 Écris encore à l'ange de
l'Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, Celui qui a les
yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à
l'airain.
19 Je connais tes oeuvres,
ton amour, ta foi, ta bienfaisance, ta patience et ces dernieres oeuvres
plus nombreuses que les premières.
20 Mais j'ai contre toi
quelques griefs : c'est que tu laisses la femme Jézabel, se disant
prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs, pour qu'ils se livrent
à l'impudicité et mangent des viandes immolées aux idoles.
21 Je lui ai donné du temps
pour faire pénitence, et elle ne veut pas se repentir de son impudicité.
22 Voici que je vais la
jeter sur un lit, et plonger dans une grande tristesse ses compagnons
d'adultère, s'ils ne se repentent des oeuvres qu'elle leur à enseignées.
23 Je frapperai de mort ses
enfants, et toutes les Eglises connaîtront que je suis celui qui sonde
les reins et les coeurs ; et je rendrai à chacun de vous selon vos
oeuvres.
24 Mais à vous, aux autres
fidèles de Thyatire, qui ne reçoivent pas cette doctrine, qui n'ont pas
connu les profondeurs de Satan (comme ils les appellent), je vous dis :
Je ne vous imposerai pas d'autre fardeau; 25 seulement, tenez ferme ce
que vous avez, jusqu'à ce que je vienne.
26 Et à celui qui vaincra
et qui gardera jusqu'à la fin mes oeuvres, je lui donnerai pouvoir sur
les nations ; 27 il les gouvernera avec un sceptre de fer, ainsi que
l'on brise les vases d'argile, 28 comme moi-même j'en ai reçu le pouvoir
de mon Père, et je lui donnerai l'étoile du matin.
29 Que celui qui a des
oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises !
Chapitre
3
1 Écris encore à l'ange de
l'Église de Sardes : Voici ce que dit Celui qui a les sept Esprits de
Dieu et les sept étoiles. Je connais tes oeuvres : tu as la réputation
d'être vivant, mais tu es mort.
2 Sois vigilant, et
affermis le reste qui allait mourir; car je n'ai pas trouvé tes oeuvres
parfaites devant mon Dieu.
3 Souviens-toi donc de
l'enseignement que tu as reçu et entendu; garde-le et repens-toi. Si
donc tu ne veilles pas, je viendrai à toi comme un voleur, sans que tu
aies su à quelle heure je viendrai à toi.
4 Pourtant tu as à Sardes
quelques personnes qui n'ont pas souillé leurs vêtements ; ceux-là
marcheront avec moi en vêtements blancs, parce qu'ils en sont dignes.
5 Celui qui vaincra sera
ainsi revêtu de vêtements blancs ; je n'effacerai point son nom du livre
de la vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses
anges.
6 Que celui qui a des
oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Église s !
7 Écris encore à l'ange de
l'Église de Philadelphie : Voici ce que dit le saint, le Véritable,
Celui qui a la clef de David, Celui qui ouvre et personne ne ferme, qui
ferme et personne n'ouvre.
8 Je connais tes oeuvres
Voici que j'ai mis devant toi une porte ouverte, que personne ne peut
fermer, parce que tu as peu de puissance, que tu as gardé ma parole et
que tu n'as point renié mon nom.
9 Voici que je te donne
quelques-uns de la synagogue de Satan, qui se disent Juifs, et ne le
sont point, nais ils mentent ; voici, je les ferai venir se prosterner à
tes pieds, et ils connaîtront que je t'ai aimé.
11 Parce que tu as gardé ma
parole sur la patience, moi aussi je te garderai de l'heure de l'épreuve
qui va venir sur le monde entier, pour éprouver les habitants de la
terre.
11 Voici que je viens
bientôt : tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne ravisse ta
couronne.
12 Celui qui vaincra, j'en
ferai une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n'en sortira plus;
et j'écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la ville de mon
Dieu, de la nouvelle Jérusalem, qui descend du ciel d'auprès de mon
Dieu, et mon nom nouveau.
13 Que celui qui a des
oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises!
14 Ecris encore à l'ange de
l'Eglise de Laodicée : Voici ce que dit l'Amen, le Témoin fidèle et
véritable, le Principe de la création de Dieu.
15 Je connais tes oeuvres :
tu n'es ni froid ni chaud. Plût à Dieu que tu fusses froid ou chaud !
16 Aussi, parce que tu es
tiède et que tu n'es ni froid ni chaud je vais te vomir de ma bouche.
17 Tu dis : Je suis riche,
j'ai acquis de grands biens, je n'ai besoin de rien ; et tu ne sais pas
que tu es un malheureux, un misérable, pauvre, aveugle et nu, 18 je te
conseille de m'acheter de l'or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes
riche; des vêtements blancs pour te vêtir et ne pas laisser paraître la
honte de ta nudité; et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu
voies.
19 Moi, je reprends et je
châtie tous ceux que j'aime; aie donc du zèle et repens-toi.
20 Voici que je me tiens à
la porte et je frappe : si quelqu'un entend ma voix et ouvre la porte,
j'entrerai chez toi, je souperai avec lui et lui avec moi.
21 Celui qui vaincra, je le
ferai asseoir avec moi sur mon trône comme moi aussi j'ai vaincu et me
suis assis avec mon Père sur son trône.
22 Que celui qui a des
oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises !
Chapitre
4
1 Après cela, je vis, et
voici qu'une porte était ouverte dans le ciel, et la première voix que
j'avais entendue, comme le son d'une trompette qui me parlait, dit
"Monte ici, et je te montrerai ce qui doit arriver dans la suite. "
2 Aussitôt je fus ravi en
esprit; et voici qu'un trône était dressé dans le ciel, et sur ce trône
quelqu'un était assis.
3 Celui qui était assis
avait un aspect semblable à la pierre de jaspe et de sardoine ; et ce
trône était entouré d'un arc-en-ciel, d'une apparence semblable à
l'émeraude.
4 Autour du trône étaient
vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis,
revêtus de vêtements blancs, avec des couronnes d'or sur leurs têtes.
5 Du trône sortent des
éclairs, des voix et des tonnerres; et sept lampes ardentes brûlent
devant le trône : ce sont les sept Esprits de Dieu.
6 En face du trône, il y a
comme une mer de verre semblable à du cristal ; et devant le trône et
autour du trône, quatre animaux remplis d'yeux devant et derrière.
7 Le premier animal
ressemble à un lion, le second à un jeune taureau, le troisième a comme
la face d'un homme, et le quatrième ressemble à un aigle qui vole.
8 Ces quatre animaux ont
chacun six ailes ; ils sont couverts d'yeux tout à l'entour et au
dedans, et ils ne cessent jour et nuit de dire : " Saint, saint, saint
est le Seigneur, le Dieu Tout-Puissant, qui était, qui est et qui vient
! "
9 Quand les animaux rendent
gloire, honneur et actions de grâces à Celui qui est assis sur le trône,
à Celui qui vit aux siècles des siècles, 10 les vingt-quatre vieillards
se prosternent devant Celui qui est assis sur le trône, et adorent Celui
qui vit aux siècles des siècles, et ils jettent leurs couronnes devant
le trône, en disant:
11 " Vous êtes digne, notre
Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire et l'honneur, et la
puissance, car c'est vous qui avez créé toutes choses, et c'est à cause
de votre volonté qu'elles ont eu l'existence et qu'elles ont été créées.
Chapitre
5
1 Puis je vis dans la main
droite de Celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et
en dehors, et scellé de sept sceaux.
2 Et je vis un ange
puissant qui criait d'une voix forte " Qui est digne d'ouvrir le livre
et de rompre les sceaux? "
3 Et personne ni dans le
ciel, ni sur la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.
4 Et moi je pleurais
beaucoup de ce qu'il ne se trouvait personne qui fût digne d'ouvrir le
livre, ni de le regarder.
5 Alors un des vieillards
me dit : " Ne pleure point; voici que le lion de la tribu de Juda, le
rejeton de David, a vaincu, de manière à pouvoir ouvrir le livre et ses
sept sceaux. "
6 Et je vis, et voici qu'au
milieu du trône et des quatre animaux, et au milieu des vieillards, 7 un
Agneau était debout: il semblait avoir été immolé; il avait sept cornes
et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu envoyés par toute la
terre. Il vint, et reçut le livre de la main droite de Celui qui était
assis sur le trône.
8 Quand il eut reçu le
livre, les quatre animaux et les vingt-quatre vieillards se
prosternèrent devant l'Agneau, tenant chacun une harpe et des coupes
d'or pleines de parfums, qui sont les prières des saints.
9 Et ils chantaient un
cantique nouveau, en disant : " Vous êtes digne de recevoir le livre et
d'en ouvrir les sceaux; car vous avez été immolé et vous avez racheté
pour Dieu, par votre sang, des hommes de toute tribu, de toute langue,
de tout peuple et de toute nation ; 10 et vous les avez faits rois et
prétres, et ils régneront sur la terre. "
11 Puis je vis, et
j'entendis autour du trône, autour des animaux et des vieillards, la
voix d'une multitude d'anges, et leur nombre était des myriades et des
milliers de milliers.
12 Ils disaient d'une voix
forte : " L'Agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance,
la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire et la
bénédiction. "
13 Et toutes les créatures
qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre et dans la mer, et
toutes les choses qui s'y trouvent, je les entendis qui disaient : " A
Celui qui est assis sur le trône et à l'Agneau, louange, honneur, gloire
et puissance dans les siècles des siècles! "
14 Et les quatre animaux
disaient : " Amen ! " Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent
[Celui qui vit aux siècles des siècles].
Chapitre
6
1 Et je vis l'Agneau qui
ouvrit le premier des sept sceaux, et j'entendis l'un des quatre animaux
qui disait comme d'une voix de tonnerre :
2 " Viens ! " Et je vis
paraître un cheval blanc. Celui qui le montait avait un arc; on lui
donna une couronne, et il partit en vainqueur et pour vaincre.
3 Et quand il eut ouvert le
deuxième sceau, j'entendis le second animal qui disait : " Viens ! "
4 Et Il sortit un autre
cheval qui était roux. Celui qui le montait reçut le pouvoir d'ôter la
paix de la terre, afin que les hommes s'égorgeassent les uns les autres,
et on lui donna une grande épée.
5 Et quand il eut ouvert le
troisième sceau, j'entendis le troisième animal qui disait : " Viens ! "
Et je vis paraître un cheval noir. Celui qui le montait tenait à la main
une balance ; 6 et j'entendis au milieu des quatre animaux comme une
voix qui disait : " Une mesure de blé pour un denier! Trois mesures
d'orge pour un denier! " Et : " Ne gâte pas l'huile et le vin ! "
7 Et quand il eut ouvert le
quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième animal qui disait : "
Viens ! "
8 Et je vis paraître un
cheval de couleur pâle. Celui qui le montait se nommait la Mort, et
l'Enfer le suivait. On leur donna pouvoir sur la quatrième partie de la
terre, pour faire tuer par l'épée, par la famine, par la mortalité et
par les bêtes féroces de la terre.
9 Et quand il eut ouvert le
cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été
immolés pour la parole de Dieu et pour le témoignage qu'ils avaient eu à
rendre.
10 Et ils crièrent d'une
voix forte, en disant : " jusques à quand, ô Maître Saint et Véritable,
ne ferez-vous pas justice et ne redemandenez-vous pas notre sang à ceux
qui habitent sur la terre?
11 " Alors un leur donna à
chacun une robe blanche, et on leur dit de se tenir en repos encore un
peu de temps, jusqu'à ce que fût complet le nombre de leurs compagnons
de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux.
12 Et je vis, quand il eut
ouvert le sixième sceau, qu'il se fit un grand tremblement de terre, et
le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune entière parut comme
du sang, 13 et les étoiles du ciel tombèrent vers la terre, comme les
figues vertes tombent d'un figuier secoué par un gros vent.
14 Et le ciel se retira
comme un livre qu'on roule, et toutes les montagnes et les îles furent
remuées de leur place.
15 Et les rois de la terre,
et les grands, et les généraux, et les riches, et les puissants, et tout
esclave ou homme libre se cachèrent dans les cavernes et les rochers des
montagnes, 16 et ils disaient aux montagnes et aux rochers : " Tombez
sur nous et dérobez-nous à la face de Celui qui est assis sur le trône
et à la colère de l'Agneau ; 17 car il est venu le grand jour de sa
colère, et qui peut subsister? "
Chapitre
7
1 Après cela, je vis quatre
anges qui étaient debout aux quatre coins de la terre; ils retenaient
les quatre vents de la terre, afin qu'aucun vent ne soufflât, ni sur la
terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.
2 Et je vis un autre ange
qui montait du côté où le soleil se lève, tenant le sceau du Dieu
vivant, et il cria d'une voix forte aux quatre anges à qui il avait été
donné de nuire à la
terre et
à la mer, en ces termes :
3 " Ne faites point de mal
à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu'à ce que nous ayons marqué
du sceau, sur le front, les serviteurs de notre Dieu.
4 " Et j'entendis le nombre
de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante quatre mille de
toutes les tribus des enfants d'Israël : 5 de la tribu de Juda, douze
mille marqués du sceau ; de la tribu de Ruben, douze mille [marqués]; de
la tribu de (lad, douze mille [marqués] ; 6 de la tribu d'Aser, douze
mille [marqués] ; de la tribu de Nephthali, douze mille [marqués]; 7 de
la tribu de Manassé, douze mille [marqués] ; de la tribu de Simon, douze
mille [marqués]; de la tribu de Lévi, douze mille [marqués]; 8 de la
tribu d'Issachar, douze mille [marqués]; de la tribu de Zabulon, douze
mille [marqués] ; de la tribu de Joseph, douze mille [marqués]; de la
tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.
9 Après cela, je vis une
foule immense que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute
tribu, de tout peuple et de toute langue. Ils étaient debout devant le
trône et devant l'Agneau, vêtus de robes blanches et tenant des palmes à
la main.
10 Et ils criaient d'une
voix forte, disant : " Le salut vient de notre Dieu qui est assis sur le
trône, et a l'Agneau ! "
11 Et tous les anges se
tenaient autour du trône, autour des vieillards et des quatre animaux;
et ils se prosternèrent sur leurs faces devant le trône, en disant :
12 " Amen! La louange, la
gloire, la sagesse, l'action de gràces, l'honneur, la puissance et la
force soient à notre Dieu, pour les siècles des siècles! "
13 Alors un des vieillards,
prenant la parole me dit: " Ceux que tu vois revêtus de ces robes
blanches qui sont-ils, et d'où sont-ils venus? "
14 Je lui dis : " Mon
Seigneur, vous le savez. " Et il lui dit " Ce sont ceux qui viennent de
la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes et les ont blanchies
dans le sang de l'Agneau.
15 C'est pour cela qu'ils
sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son
sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa
tente; ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif; 16 l'ardeur du
soleil ne les accablera plus, ni aucune chaleur brûlante; 17 car
l'Agneau qui est au milieu du trône sera le pasteur et les conduira aux
sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
"
Chapitre
8
1 Et quand l'Agneau eut
ouvert le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d'environ
une demi-heure.
2 Puis je vis les sept
anges qui se tiennent devant Dieu, et on leur donna sept trompettes.
3 Puis il vint un autre
ange, et il se tint prés de l'autel, un encensoir d'or à la main; on lui
donna beaucoup de parfums pour qu'il fit une offrande des prières de
tous les saints, sur l'autel d'or qui est devant le trône; 4 et la fumée
des parfums, formés des prières des saints, monta de la main de l'ange
devant Dieu.
5 Puis l'ange prit
l'encensoir, le remplit du feu de l'autel, et le jeta sur la terre; et
il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs, et la terre trembla.
6 Et les sept anges qui
avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
7 Et le premier sonna de la
trompette et il y eut de la grêle et du feu mêlés de sang, qui tombèrent
sur la terre; et le tiers de la terre fût brûlé, et le tiers des arbres
fût brûlé, et toute l'herbe verte fut brûlée.
8 Et le deuxième ange sonna
de la trompette, et une sorte de grande montagne tout en feu fût jetée
dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang, 9 et le tiers des
créatures marines qui ont vie périt, et le tiers des navires lut
détruit.
10 Et le troisième ange
sonna de la trompette; et il tomba du ciel une grande étoile, ardente
comme une torche, et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les
sources des eaux.
11 Le nom de cette étoile
est Absinthe; et le tiers des eaux fût changé en absinthe, et beaucoup
d'hommes moururent de ces eaux, parce qu'elles étaient devenues amères.
12 Et le quatrième ange
sonna de la trompette; et le tiers du soleil fut frappé, ainsi que le
tiers de la lune et le tiers des étoiles, afin que le tiers de ces
astres fût obscurci, et que le jour perdit un tiers de sa clarté et la
nuit de même.
13 Puis je vis, et
j'entendis un aigle qui volait par le milieu du ciel, disant d'une voix
forte : " Malheur! Malheur! Malheur à ceux qui habitent sur la terre, à
cause du son des trois autres trompettes dont les trois anges vont
sonner ! "
Chapitre 9
1 Et le cinquième ange
sonna de la trompette ; et je vis une étoile qui était tombée du ciel
sur la terre, et on lui donna la clef du puits de l'abîme.
2 Elle ouvrit le puits de
l'abîme, et il s'élever du puits une fumée comme celle d'une grande
fournaise; et le soleil et l'air furent obscurcie par la fumée du puits.
3 De cette fumée
s'échappèrent sur la terre des sauterelles; et il leur fût donné un
pouvoir semblable à celui que possèdent les scorpions de la terre; 4 et
on leur ordonna de ne point nuire à l'herbe de la terre, ni à aucune
verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n'ont pas le
sceau de Dieu sur leur front.
5 Il leur fût donné, non de
les tuer, mais de les tourmenter pendant cinq mois ; et le tourment
qu'elles causent est semblable à celui d'un homme piqué par le scorpion.
6 En ces jours-là, les
hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas ; Ils
souhaiteront la mort, et la mort fuira loin d'eux.
7 Ces sauterelles
ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat; elles avaient sur
la tête comme des couronnes d'or; leurs visages étaient comme des
visages d'hommes,
8 leurs cheveux comme des
cheveux de femmes, et leurs dents comme des dents de lions.
9 Elles avaient des
cuirasses comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était
comme un bruit de chars à plusieurs chevaux qui courent au combat.
10 Elles ont des queues
semblables à des scorpions, et des aiguillons, et c'est dans leurs
queues qu'est le pouvoir de faire du mal aux hommes durant cinq mois.
11 Elles ont à leur tête,
comme roi, l'ange de l'abîme qui se nomme en hébreu Abaddon, en grec
Apollyon.
12 Le premier " malheur "
est passé; voici qu'il en vient encore deux autres dans la suite.
13 Et le sixième ange sonna
de la trompette; et j'entendis une voix sortir des quatre cormes de
l'autel d'or qui est devant Dieu; elle disait au sixième ange qui avait
la trompette:
14 "Délie les quatre anges
qui sont liés sur le grand fleuve de l'Euphrate. "
15 Alors furent déliés les
quatre anges, qui se tenaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et
l'année, afin de tuer la troisième partie des hommes.
16 Et le nombre des troupes
de cavalerie avait deux myriades de myriades; j'en entendis le nombre.
17 Et voici comment les
chevaux me parurent dans la vision, ainsi que ceux qui les montaient :
ils avaient des cuirasses couleur de feu, d'hyacinthe et de soufre; les
têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions, et leur bouche
jetait du feu, de la fumée et du soufre.
18 La troisième partie des
hommes fût tuée par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée et par le
soufre qui sortaient de leur bouche.
19 Car le pouvoir de ces
chevaux est dans leur bouche et dans leurs queues : car leurs queues,
semblables à des serpents, ont des têtes, et c'est avec elles qu'ils
blessent.
20 Les autres hommes, qui
ne furent pas tués par ces fléaux, ne se repentirent pas non plus des
oeuvres de leurs mains, pour ne plus adorer les démons et les idoles
d'or, d'argent, d'airain, de pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir,
ni entendre, ni marcher; 21 et ils ne se repentirent ni de leurs
meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité, ni de leurs
vols.
Chapitre 10
1 Puis je vis un autre ange
puissant qui descendait du ciel, enveloppé d'un nuage, et l'arc-en-ciel
au-dessus de la tête ; son visage était comme le soleil, et ses pieds
comme des colonnes de feu.
2 II tenait à la main un
petit livre ouvert ; et ayant posé le pied droit sur la mer et le pied
gauche sur la terre, 3 il cria d'une voix forte, comme rugit un lion ;
et quand il eut poussé ce cri, les sept tonnerres firent entendre leurs
voix.
4 Après que les sept
tonnerres eurent parlé, je me disposais à écrire, mais j'entendis du
ciel une voix qui disait : " Scelle ce qu'ont dit les sept tonnerres, ne
l'écris point. "
5 Alors l'ange que j'avais
vu debout sur la mer et sur la terre, leva sa main droite vers le ciel,
6 et jura par Celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel
et les choses qui y sont, la terre et les choses qui y sont, la mer et
les choses qui y sont, qu'il n'y aurait plus de temps, 7 mais qu'aux
jours où le septième ange ferait entendre sa voix en sonnant de la
trompette, le mystère de Dieu serait consommé, comme il l'a annoncé à
ses serviteurs, les prophètes.
8 Et la voix que j'avais
entendue du ciel, me parla de nouveau et dit: " Va, prends le petit
livre ouvert dans la main de l'ange qui se tient debout sur la mer et
sur la terre. "
9 Et j'allai vers l'ange,
et je lui dis de me donner le petit livre. Il me dit : " Prends, et
dévore-le; il sera amer à tes entrailles, mais dans ta bouche il sera
doux comme du miel. "
10 Je pris alors le petit
livre de la main de l'ange et je le dévorai; et il était dans ma bouche
doux comme du miel; mais quand je l'eus dévoré, il me causa de
l'amertume dans les entrailles.
11 Puis on me dit : " II
faut encore que tu prophétises sur beaucoup de peuples, de nations, de
langues et de rois. "
Chapitre 11
1 Puis on me donna un
roseau semblable à un bâton, en disant : " Lève-toi et mesure le temple
de Dieu, l'autel et ceux qui y adorent.
2 Mais le parvis extérieur
du temple, laisse-le en dehors et ne le mesure pas, car il a été
abandonné aux Nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte
pendant quarante deux mois.
3 Et je donnerai à mes deux
témoins de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent
soixante jours.
4 Ceux-ci sont les deux
oliviers et les deux candélabres qui sont dressés en présence du
Seigneur de la terre.
5 Si quelqu'un veut leur
nuire, un feu sort de leur bouche qui dévore leurs ennemis : c'est ainsi
que doit périr quiconque voudra leur nuire.
6 Ils ont la puissance de
fermer le ciel pour empêcher la pluie de tomber durant les jours de leur
prédication ; et ils ont pouvoir sur les eaux pour les changer en sang,
et pour frapper la terre de toutes sortes de plaies, autant de fois
qu'ils le vaudront.
7 Et quand ils auront
achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la
guerre, les vaincra et les tuera; 8 et leurs cadavres resteront gisants
sur la place de la grande ville, qui est appelée en langage figuré
Sodome et Egypte, là même où leur Seigneur a été crucifié.
9 Des hommes des divers
peuples, tribus, langues et nations verront leurs cadavres étendus trois
jours et demi, sans permettre qu'on leur donne la sépulture.
10 Et les habitants de la
terre se réjouiront à leur sujet; ils se livreront à l'allégresse et
s'enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux
prophètes ont fait le tourment des habitants de la terre.
11 Mais après trois jours
et demi, un esprit de vie venant de Dieu pénétra dans ces cadavres; ils
se dressèrent sur leurs pieds, et une grande crainte s'empara de ceux
qui les regardaient.
12 Et l'on entendit une
grande voix venant du ciel, qui leur disait " Montez ici. " Et ils
montèrent au ciel dans une nuée, à la vue de leurs ennemis.
13 A celte même heure, ii
se fit un grand tremblement de terre; la dixième partie de la ville
s'écroula, et sept mille hommes périrent dans ce tremblement de terre;
les autres, saisis d'effroi, rendirent gloire au Dieu du ciel.
14 Le second " malheur "
est passé ; voici que le troisième " malheur " vient bientôt.
15 Et le septième ange
sonna de la trompette, et l'on entendit dans le ciel des voix fortes qui
disaient : " L'empire du monde a passé à notre Seigneur et à son Christ,
et il régnera aux siècles des siècles. "
16 Alors les vingt-quatre
vieillards qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent
sur leurs faces et adorèrent Dieu, en disant :
17 " Nous vous rendons
grâces, Seigneur Dieu tout-puissant, qui êtes et qui étiez, de ce que
vous vous êtes revêtu de votre grande puissance et que vous régnez.
18 Les nations se sont
irritées, et votre colère est venue, ainsi que le moment de juger les
morts, de donner la récompense à vos serviteurs, aux prophètes, et aux
saints, et à ceux qui craignent votre nom, petits et grands, et de
perdre ceux qui perdent la terre. "
19 Et le sanctuaire de Dieu
dans le ciel fut ouvert, et l'arche de son alliance apparut dans son
sanctuaire. Et il y eut des éclairs, des bruits, des tonnerres, un
tremblement de terre et une grosse grêle.
|